Irish language

Three Gael Marys are required to help the unlucky-in-love Irish

MATCHMAKERS: Three former Mary of Dungloe competitors (left to right) Rosie McNally, Caoimhe Walsh and Courteney Boyle have been given the task of boosting the dating skills of Gaeldom’s manhood 
Robert McMillen

A SUNNY HELLO to all the fair (and foul) weather friends of the Buffer’s Guide to Irish.

For the Bluffer, love is in the air (waves) as not one but two dating shoes hit our screens, one in Irish and one in English.

Now, the Bluffer has never heard the word spoken but the Irish for a date is geandáil, a mixture of gean - love and dáil -  a meeting, a tryst or an encounter.

Actually, gean is closer to affection while the better known grá - love is the “can’t live without you version” 

(Tá grá agam duit is of course I love you or if you really have the hots, you could say tá mo chroí istigh ionat - I am totally devoted to you.

Therefore a seó geandála is a dating show, a  format we’ve seen on television since 1957 when The Dating Game. 

One one particular show, the female choose a guy who was a real life dúnmharfóir srathach - a serial killer.

The lucky girl didn’t actually go on the date because she thought Rodney Alcala was “too creepy.” 

There’s little chance of a serial killer turning up on The Gael Marys (great title) which starts on BBC2 NI at 10pm tonight and in which three former Mary From Dungloe contestants travel fud fad na hÉireann - the length and breadth of Ireland using their “pageant poise and style” to help turn each of four unlucky-in-love men into a hunk, a hunk of burning love.

Ag Dia atá a fhios - God knows, the Gael Marys – Rosie McNally, Caoimhe Walsh and Courteney Boyle – have their work cut out for them.

First up is Cólín Ó Dubhthaigh from Co Laois who would like to go on dates but whose schedule makes it difficult.

Tá clár spóirt ar an raidió aige - he has a sports programme (on Raidió na Life) and bíonn sé go minic ag cuichí CLG - he is often at GAA matches.

Tosaíochtaí - prorities, Cóilín, priorities.

Honed by their experience in the festival, the Marys have a wealth of tips on style, confidence and how to make a good impression. 

(Chuaigh sé go mór i bhfeidhm orm - he made a good impression on me) 

The Marys help the men make the most of what they’ve got - identifying guy’s personality strengths given encouragement where needed. 

Along the way, a gcuid éadaí - their wardrobes are updated, stíleanna

gruaige - hairstyles and féasóga giobacha - scruffy beards are groomed and the Marys divulge the secrets of dating repartee.

(Chat-up lines in Irish will definitely be on the agenda for a future Bluffer.)

With mock dates monitored by the trio, The Marys do more than help the guys with their love lives.  

They leave a lasting impression, imparting their wisdom about life as well as love in this light-hearted series that takes a look at modern life and dating with a sense of humour and self-awareness.

There is another dating show on BBC NI at the minute called Pretty Single. It is an unfortunate piece of timing as the chance to get up close and personal has been curtailed due to social distancing rules so for the moment, love for many must remain unrequited!

CUPLA FOCAL

geandáil (gyandaal) - a date

gean (gyan) - love

dáil (daal) - a meeting

grá (graa) - love

Tá grá agam duit (ta graa ugum ditch) - I love you 

tá mo chroí istigh ionat (taa maw khree istee unnit) - I am totally devoted to you

seó geandála (show gyandaala) - a dating show

dúnmharfóir srathach (doonwarafore srahakh) - a serial killer

fud fad na hÉireann (fud fad n hayrin) - the length and breadth of Ireland

Ag Dia atá a fhios (eg Jeea ataa a iss) - God knows

Tá clár spóirt ar an raidió aige (ta claar sportch iyge) - he has a sports programme bíonn sé go minic ag cuichí Gaelacha (beean shay gaw minik ag clihee gaylakha) - he is often at GAA matches

tosaíochtaí (tusseeakhtee) - priorities

Chuaigh sé go mór i bhfeidhm orm (khooee shay gaw more i vime orim) - he made a good impression on me

a gcuid éadaí (a gudge aydee) - their wardrobes 

stíleanna gruaige (shteelana grooeega) - hairstyles 

féasóga giobacha (faysawga gibakha) - scruffy beards

Enjoy reading the Irish News?

Subscribe now to get full access

Topics

Categories

Irish language